Trump: "Meloni mi supplicava per foto insieme"

fabri47

Senior Member
Registrato
15 Dicembre 2016
Messaggi
37,991
Reaction score
10,830
Gira un video di Di Bella da Parenzo che corregge la traduzione "I'm sorry for her", che in realtà sarebbe "Mi dispiace per lei".

Prima avevo fatto una cosa su Google Translate ed il risultato è stato parecchio interessante.

Scrivendo l'intera frase di Trump, come risultato dà "Mi ha fatto pena", mentre se metto solo "I'm sorry for her" esce "mi dispiace per lei". LOL
 

Stanis La Rochelle

Senior Member
Registrato
1 Settembre 2012
Messaggi
17,459
Reaction score
10,165
Gira un video di Di Bella da Parenzo che corregge la traduzione "I'm sorry for her", che in realtà sarebbe "Mi dispiace per lei".

Prima avevo fatto una cosa su Google Translate ed il risultato è stato parecchio interessante.

Scrivendo l'intera frase di Trump, come risultato dà "Mi ha fatto pena", mentre se metto solo "I'm sorry for her" esce "mi dispiace per lei". LOL

E' sempre stato mi dispiace per lei. La traduzione corretta è quella. Per curiosità a chi hai fatto tradurre la frase? Perché pure google traduce giusto e non come dice il circo mediatico italiano
 

fabri47

Senior Member
Registrato
15 Dicembre 2016
Messaggi
37,991
Reaction score
10,830
Comunque ragazzi stranissima sta reazione per sta roba di Trump, mi sembrano tutti dei bot, TUTTI che dicono le stesse cose, opposizione e governo, sembra preparata sta cosa. Allucinante
Pure il Vespone indignato contro Trump.

Sì, pure io penso che la reazione sia stata orchestrata a tavolino. L'obiettivo come spiegato prima è allontanare la premier da Trump con questa finta solidarietà.

C'è da dire che Trump sarà quello che è, ma pure lei con quella posa è stata patetica dai.
 

fabri47

Senior Member
Registrato
15 Dicembre 2016
Messaggi
37,991
Reaction score
10,830
E' sempre stato mi dispiace per lei. La traduzione corretta è quella. Per curiosità a chi hai fatto tradurre la frase? Perché pure google traduce giusto e non come dice il circo mediatico italiano
Ho preso la frase originale di Trump (presa dal sito di Rainews) "She begged me for a picture! She wanted a picture with me so badly. I would haven’t done it, but I felt sorry for her".

E "felt sorry for her" in questo caso me lo traduce come "mi ha fatto pena". Diciamo che il significato è sempre provocatorio, ma "mi ha fatto pena" è più aggressivo.
 

Stanis La Rochelle

Senior Member
Registrato
1 Settembre 2012
Messaggi
17,459
Reaction score
10,165
Ho preso la frase originale di Trump (presa dal sito di Rainews) "She begged me for a picture! She wanted a picture with me so badly. I would haven’t done it, but I felt sorry for her".

E "felt sorry for her" in questo caso me lo traduce come "mi ha fatto pena". Diciamo che il significato è sempre provocatorio, ma "mi ha fatto pena" è più aggressivo.

Incredibile fabri, ho controllato ora con google traduttore e ha messo adesso mi fa pena, prima NO ahhahaha. Porca mierda, dovevo fare lo screen, pure claude uguale.

Sta roba è assurda, parliamo solo di poche ore fa
 

fabri47

Senior Member
Registrato
15 Dicembre 2016
Messaggi
37,991
Reaction score
10,830
Incredibile fabri, ho controllato ora con google traduttore e ha messo adesso mi fa pena, prima NO ahhahaha. Porca mierda, dovevo fare lo screen, pure claude uguale.

Sta roba è assurda, parliamo solo di poche ore fa
Si si, tra l'altro l'ho scoperta per caso non è che volevo fare un indagine contro Google.

Ma Google li mette questi mezzucci, tipo quando scrivi "european people" o roba del genere e ti uscivano tutti neri. Stessa cosa l'algoritmo di YouTube (che a me ultimamente sta promuovendo parecchio la roba di Berrino che demonizza la carne e che ora viene intervistato sempre dal Fatto e prima dovevi pure faticare per trovare dei video suoi :asd: ).

Solo che l'algoritmo di YouTube non si oppone tanto all'antiwoke non so se per concentrarsi più sulle altre cose o per paura della concorrenza di Rumble. Basti vedere Tweener che posta regolarmente i suoi video.
 

gabri65

BFMI-class member
Registrato
26 Giugno 2018
Messaggi
26,122
Reaction score
25,796
"Feel sorry for her" si traduce in "mi fa pena". Poche storie.

Ripreso da un audio in lingua originale.
 

fabri47

Senior Member
Registrato
15 Dicembre 2016
Messaggi
37,991
Reaction score
10,830
"Feel sorry for her" si traduce in "mi fa pena". Poche storie.

Ripreso da un audio in lingua originale.
Ho creato una frase simile su Google translate: "She wanted a bike. I would haven’t done it, but I felt sorry for her". E me l'ha tradotto con "mi fa pena". Dipende dal significato della frase insomma, l'inglese è così e certe parole e frasi possono cambiare a seconda di molte cose. Forse ci stiamo facendo troppi complotti. :asd:
 

Similar threads

Alto