Eurovision censura Maneskin.

Milanforever26

Senior Member
Registrato
6 Giugno 2014
Messaggi
39,693
Reaction score
3,285

fabri47

Senior Member
Registrato
15 Dicembre 2016
Messaggi
28,101
Reaction score
5,441
Francesca decise di tradurre un ritornello per via del significato della canzone "Nessun grado di separazione", per dire simbolicamente che non ci fosse separazione dettata dalla lingua, non c'è nulla di patetico in questo. Se è una scelta dell'artista non c'entra l'Eurovision.
Infatti la cantante ha fatto una scelta patetica. Per me sta cosa dell'inglese internazionale, da italiano, non la sopporto. Se tu gareggi per l'Italia e la tua canzone è italiana canti in Italiano. Altro discorso se la tua canzone è originariamente in inglese o altra lingua. Gli altri se non ti capiscono si attaccano al tram. E lo stesso vale per chi traduce in spagnolo le proprie canzoni tipo Ramazzotti o la Pausini. Ma vedete un'artista americano o inglese che traduce i suoi testi per piacere in Italia?
 
Registrato
29 Agosto 2012
Messaggi
33,140
Reaction score
2,727
Infatti la cantante ha fatto una scelta patetica. Per me sta cosa dell'inglese internazionale, da italiano, non la sopporto. Se tu gareggi per l'Italia e la tua canzone è italiana canti in Italiano. Altro discorso se la tua canzone è originariamente in inglese o altra lingua. Gli altri se non ti capiscono si attaccano al tram. E lo stesso vale per chi traduce in spagnolo le proprie canzoni tipo Ramazzotti o la Pausini. Ma vedete un'artista americano o inglese che traduce i suoi testi per piacere in Italia?

Può non piacerti ma la parola patetica è fuori luogo. Ramazzotti e Pausini sono artisti top mondo anche per questo.
 

fabri47

Senior Member
Registrato
15 Dicembre 2016
Messaggi
28,101
Reaction score
5,441
Può non piacerti ma la parola patetica è fuori luogo. Ramazzotti e Pausini sono artisti top mondo anche per questo.
Io lo trovo patetico che devo fare. Una canzone per me se nasce in una lingua, non può esistere in un'altra. Facendo un esempio contrario, Celentano per esempio ha distrutto Stand By Me con Pregherò. Sono abbastanza patriottico su questo tema, mi dispiace :( .
 

Raryof

Senior Member
Registrato
24 Gennaio 2017
Messaggi
15,119
Reaction score
4,285
Io lo trovo patetico che devo fare. Una canzone per me se nasce in una lingua, non può esistere in un'altra. Facendo un esempio contrario, Celentano per esempio ha distrutto Stand By Me con Pregherò. Sono abbastanza patriottico su questo tema, mi dispiace :( .

In che senso distrutto? se intendi rovinato non credo proprio.
 

Pit96

Senior Member
Registrato
2 Luglio 2016
Messaggi
9,784
Reaction score
1,750
Il brano vincitore di Sanremo, "Zitti e buoni" dei Maneskin, è stato ammesso alla competizione europea dell'Eurovision.
Ma per ottenere il via libera il testo è stato censurato.

Il verso contenente "Vi conviene toccarvi i c.oglioni è diventato "Vi conviene non fare più errori".
Via la frase "La gente non sa di che c.azzo parla", per un più neutro "Non sa di che cosa parla".

Se c'è un regolamento non vedo che problema ci sia.

Stessimo parlando di una grande canzone...
Quella dei Maneskin sinceramente non mi piace
 

fabri47

Senior Member
Registrato
15 Dicembre 2016
Messaggi
28,101
Reaction score
5,441
In che senso distrutto? se intendi rovinato non credo proprio.
Nulla a che vedere con l'originale dai. Ed io adoro Celentano, ma quella per me è una delle cose più brutte da lui fatte. Beh, ci sarebbe anche un altro esempio "E chi se ne frega" di Masini cover di Nothing Else Matters dei Metallica. Altra traduzione, altro scempio.
 

Raryof

Senior Member
Registrato
24 Gennaio 2017
Messaggi
15,119
Reaction score
4,285
Nulla a che vedere con l'originale dai. Ed io adoro Celentano, ma quella per me è una delle cose più brutte da lui fatte. Beh, ci sarebbe anche un altro esempio "E chi se ne frega" di Masini cover di Nothing Else Matters dei Metallica. Altra traduzione, altro scempio.

Per me invece rimane una grandissima cover come lo è Gloria in inglese cantata da Laura Branigan.
Non deve esserci per forza una versione migliore, sono entrambe eccellenti per essere cantate in due lingue che musicalmente sono molto diverse.
 

fabri47

Senior Member
Registrato
15 Dicembre 2016
Messaggi
28,101
Reaction score
5,441
Per me invece rimane una grandissima cover come lo è Gloria in inglese cantata da Laura Branigan.
Non deve esserci per forza una versione migliore, sono entrambe eccellenti per essere cantate in due lingue che musicalmente sono molto diverse.
È anche vero che ci sono sempre le eccezioni. Sia chiaro, non discuto l'interpretazione di Celentano, ma il fatto di aver trasformato il testo in un inno religioso con roba tipo "la tua fede nel signor.
nel signor, nel signor".

Hai fatto bene a citare Gloria di Laura Branigan. È una grande cover, per me addirittura meglio dell'originale.
 
Alto
head>